Перевод: с русского на английский

с английского на русский

(on the meetings)

  • 1 ФНД «Аппарат президента»

    1. Executive FA (EXE)

     

    ФНД «Аппарат президента»
    Роль ФНД «Аппарат президента» во время Игр заключается в предоставлении круглосуточной качественной поддержки президенту и первому вице-президенту ОКОИ в их работе. Список видов деятельности ФНД «Аппарат президента» во время Игр включает:
    • административную поддержку (ведение календаря и т.д.);
    • координацию составления текстов выступлений;
    • управление запросами на билеты, аккредитации и т. д., поступающими президенту или первому вице-президенту;
    • подготовку документов к совещаниям, проведение совещаний в сотрудничестве с другими ФНД;
    • контроль исполнения инструкций президента и первого вице-президента.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    Executive FA (EXE)
    Games-time role of the Executive function is to provide a high quality and 24/7 support of business activities of the OCOG's President and First Vice President. The list of Executive function operations at the Games time is as follows:
    • administrative support (running the calendar, etc.)
    • speech writing coordination
    • managing requests for tickets, accreditations, etc., received by the President and First Vice President
    • preparation of documents for the meetings, organization of the meetings in cooperation with other FAs
    • control for the execution of the instructions given by the President and First Vice President.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ФНД «Аппарат президента»

  • 2 кричать

    гл.;
    Русский глагол кричать, как и его ближайший эквивалент to cry не описывают, кто и как производит это действие. Приводимые ниже английские соответствия уточняют характер крика.
    1. to cry — кричать, вопить, орать ( громко кричать): to cry loudly — громко кричать; to cry at the top of one's voice — кричать во весь голос/орать во все горло; to cry aloud with pain — вскрикивать от боли; to cry for mercy — молить о пощаде Не cried to her to stop making noise. — Он крикнул ей, чтобы она перестала шуметь. «Help!» he cried. — «На помощь!» — крикнул он.
    2. to shout — громко кричать, орать, выкрикивать (громко кричать в гневе или для того, чтобы привлечь чье-либо внимание): to shout at smb — кричать на кого-либо There is no need to shout I am not deaf, you know. — He ори, я не глухой. She had to shout to be heard because the crowd began to cheer. — Ей пришлось громко кричать, чтобы ее услышали, так как толпа разразилась приветственными криками. You should not shout at children. — На детей не следует кричать. The demonstrators shouted slogans. — Демонстранты выкрикивали лозунги. The crowd shouted him down. — Толпа заглушала криками его голос. The teacher shouted at the class. — Учитель прикрикнул на учеников. I shouted to him in the street to bring my coat. — Я крикнул ему с улицы, чтобы он принес мне пальто./Я крикнул ему с улицы, чтобы он вынес мне пальто. Не shouted for help. — Он громко звал на помощь.
    3. to scream — пронзительно кричать, вопить, визжать, реветь ( кричать очень громко): to scream with pain (with fear) — кричать от боли (от страха); to scream with delight — визжать от восторга; to scream oneself hoarse — охрипнуть от крика; to scream for help (for mercy) — вопить о помощи (о пощаде) The baby screamed all night. — Ребенок кричал всю ночь. The wind screamed. — Ветер завывал. She screamed in terror (in pain). — Она кричала от страха (от боли). There was a woman screaming for help in one of the windows. — В одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь. The coach used to scream at the players from the sideline to make them run faster. — Тренер обычно громко кричал на игроков боковой линии, чтобы заставить их бегать быстрее. When the light suddenly went out, Dick started screaming. — Когда неожиданно погас свет, Дик завизжал.
    4. to yell — кричать, вопить, орать (кричать очень громко, до хрипоты, зло, пронзительно): to yell with pain — завопить от боли; to yell for help — кричать о помощи/звать на помощь Не yelled instructions. — Он выкрикивал команды. I yelled myself hoarse. — Я кричал до хрипоты. The baby was yelling. — Ребенок громко плакал. Don't yell! I heard you the first time. — He ори, я тебя сразу услышал. The children were yelling at each other across the street. — Дети орали что-то друг другу через улицу./Дети пронзительно кричали что-то друг другу через улицу. Не stood in the doorway and yelled out «Anybody home?» — Он стоял и дверях и громко кричал: «кто-нибудь дома?»
    5. to roar — кричать, рычать, реветь, орать, вопить, кричать в гневе, грозно кричать ( при желании кого-либо напугать): a tiger roaring in the jungle — тигр, ревущий в джунглях; to roar with pain — взреветь от боли/заорать от боли; to roar for mercy — вопить о пощаде; to roar smb deaf— оглушить ревом; to roar a speaker down — выкриками не давать оратору говорить; to roar out a drinking song — оглушительно петь застольную ( песню)/оглушительно орать застольную ( песню) The spectators roared themselves hoarse. — Зрители кричали до хрипоты. Don't roar at me. — He кричи на меня. You need not roar. — Незачем орать. I dislike being roared at me. — He терплю, когда на меня орут./Не терплю, когда на меня повышают голос. Suddenly the teacher roared my name across the classroom. — Учитель вдруг выкрикнул мое имя на весь класс. If he had snapped at her last time, this time he positively roared. — В прошлый раз он ее только грубо оборвал, но в этот раз он сразу начал орать. « Did you hear me?» he roared at her «I told you to leave me alone.» — «Ты слышала», — заорал он на нее: «Я сказал, оставь меня в покое!»
    6. to bawl — злобно кричать, орать, горланить, вопить: to bawl out a song — горланить песню; to bawl at smb — кричать на кого-либо/орать на кого-либо; to bawl against smth. smb — громко протестовать против чего-либо/выкрикивать угрозы кому-либо; to bawl across the street — кричать через улицу; to bawl about the house — вопить на весь дом; to bawl at the top of one's lungs — кричать во все горло; to bawl one's head off— орать как резаный; to bawl and squall — вопить/горланить/драть горло; to bawl oneself hoarse — орать до хрипоты His main complaint was that Mr. Green bawled at him during the meetings. — Его основная жалоба состояла в том, что мистер Грин орал на него на заседаниях. The crowds bawled a song. — Толпы горланили какую-то песню. The captain bawled an order and people started running around. — Капитан выкрикнул команду, и все пустились бежать. There is no need to bawl my name like that. — Совсем не нужно так орать, выкрикивая мое имя. The child was bawling all night. — Ребенок орал всю ночь. You needn't bawl, 1 can hear quite well. — He орите, я прекрасно слышу. I wish the child would stop bawling. — Хоть бы этот ребенок перестал вопить.
    7. to bellow — с яростью кричать, реветь, вопить, орать, выкрикивать (громко кричать, чтобы услышали): to bellow with pain — взвыть от боли; to bellow an order— выкрикнуть приказ «I can't hearyou» he bellowed. — «Я тебя не слышу», — с яростью вскричал он. Не had to bellow loudly to get them to come and help him. — Ему пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ему на помощь. One of the guards bellowed something in ourdirection. — Один из охранников орал нам что-то.
    8. to shriek — визжать, пронзительно кричать, вопить, орать (громко кричать от испуга, возбуждения или удивления): to shriek with fright (with pain) — вопить от страха (от боли); to shriek for help — звать на помошь; to shriek with laughter — заливисто хохотать; to shriek oneself awake — проснуться от собственного крика She shrieked with pleasure. — Она визжала от удовольствия.
    9. to bray — кричать, реветь (об осле, о верблюде)

    Русско-английский объяснительный словарь > кричать

  • 3 НГО

    nongovernmental organization (NGO)

    Встречи граждан с лидерами политических партий и НГО будут освещены на страницах газеты. — The meetings of the citizens with the leaders of the political parties and NGO will be covered on the pages of the newspaper.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > НГО

  • 4 негосударственные организации

    nongovernmental organization (NGO)

    Встречи граждан с лидерами политических партий и НГО будут освещены на страницах газеты. — The meetings of the citizens with the leaders of the political parties and NGO will be covered on the pages of the newspaper.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > негосударственные организации

  • 5 освещать

    to cover

    Встречи граждан с лидерами политических партий и НГО будут освещены на страницах газеты. — The meetings of the citizens with the leaders of the political parties and NGO will be covered on the pages of the newspaper.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > освещать

  • 6 закрытое итоговое совещание

    1. in camera debriefing meeting

     

    закрытое итоговое совещание
    Этап заседания Координационной комиссии. Цель этого совещания — дать возможность членам Координационной комиссии сформировать взвешенное суждение о результатах совещаний перед заключительным заседанием.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    in camera debriefing meeting
    Stage of the CoCom meeting. Its aim is to permit the CoCom members to form considered judgments on the outcome of the meetings before the closing session.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > закрытое итоговое совещание

  • 7 протокол

    м.
    1) (отчёт, документ) report; record ['re-] of proceedings; (судебный тж.) record of evidence; ( учёного общества) proceedings pl, minutes ['mɪnɪts] pl, transactions [-'zæ-] pl

    протоко́л заседа́ния — minutes of the meetings

    протоко́л допро́са — examination record

    вести́ протоко́л — record the minutes, take the minutes

    заноси́ть в протоко́л (вн.)enter (d) in the minutes

    2) (акт о нарушении порядка и т.п.) report

    соста́вить протоко́л (о пр.)draw up a report (on)

    3) ( вид договора) protocol ['prəʊ-]

    наруше́ние протоко́ла — breach of protocol

    5) информ. protocol

    протоко́л "то́чка протоко́л то́чка" — point-to-point protocol (сокр. PPP)

    Новый большой русско-английский словарь > протокол

  • 8 фиксировать

    несов. и сов. (сов. тж. зафикси́ровать) (вн.)
    1) (закреплять, удерживать) fix (d)

    фикси́ровать взгляд (на пр.)fix one's eyes (on)

    фикси́ровать внима́ние (на пр.) — fix / focus one's attention (on), focus (on)

    фикси́ровать це́ны — fix prices

    2) (устанавливать, назначать) fix (d), set (d), settle (d)

    фикси́ровать да́ты заседа́ний — fix / set the dates for the meetings

    3) ( записывать) record (d)

    фикси́ровать на видеоплёнке — record / put (d) on video(tape); videotape (d)

    фикси́ровать происше́ствия в протоко́ле — make a formal record / report of the incident

    4) ( о приборах - показывать) register (d), show (d)

    термо́метр зафикси́ровал 35 гра́дусов — the thermometer registered / showed 35 degrees

    5) фото fix (d), put (d) in a fixing position

    Новый большой русско-английский словарь > фиксировать

  • 9 говорить начистоту

    1) General subject: lay it on the line, speak one's mind freely (напр, before the groups of ambassadors were summoned to Moscow for a conference, the meetings were overregulated and ambassadors were not allowed to speak their minds freely), spit out, talk turkey
    2) Jargon: run it down

    Универсальный русско-английский словарь > говорить начистоту

  • 10 человек, которого встречают

    General subject: meetee (The meetings were arranged using emails that did not match the names of the meetees.)

    Универсальный русско-английский словарь > человек, которого встречают

  • 11 фиксировать

    зафиксировать (вн.)
    1. fix (d.); (устанавливать тж.) settle (d.), state (d.)

    фиксировать дни заседаний — fix / state the days of the meetings, fix conference dates

    2. тк. несов. ( пристально смотреть) stare fixedly (at)

    фиксировать внимание (на пр.) — fix attention (on, upon)

    Русско-английский словарь Смирнитского > фиксировать

  • 12 фиксировать

    (что-л.)
    несовер. - фиксировать; совер. - зафиксировать
    1) fix; set; settle, state ( устанавливать)

    фиксировать дни заседаний — to fix/state the days of the meetings, to fix conference dates

    2) (на бумаге, пленке и т.д.) record
    3) фото fix
    4) только несовер. stare fixedly (at) ( пристально смотреть)
    ••

    Русско-английский словарь по общей лексике > фиксировать

  • 13 Any Other Business

    Sakhalin energy glossary: AOB (on the meetings)

    Универсальный русско-английский словарь > Any Other Business

  • 14 any other business

    Sakhalin energy glossary: AOB (on the meetings)

    Универсальный русско-английский словарь > any other business

  • 15 краткие отчёты заседаний

    Универсальный русско-английский словарь > краткие отчёты заседаний

  • 16 совещания, проводимые вне штаб-квартиры компании

    Русско-английский словарь по проведению совещаний > совещания, проводимые вне штаб-квартиры компании

  • 17 представительские встречи

    1. representation meetings

     

    представительские встречи
    Встречи руководителей Координационной комиссии (при необходимости с участием президента МОК) с главой правительства и членами кабинета министров страны-организатора. Такие встречи проводятся с целью помочь организаторам Игр добиться принятия необходимых политических решений на уровне высшего руководства страны и/или провести обсуждение проекта в общих чертах.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    representation meetings
    Meetings that occur amongst the Coordination Commission executives, accompanied if necessary by the IOC President, with the Head of Government and relevant ministers of the host country, to help the Games organizers achieve positive political decisions at high level if required and/or more generally to discuss the project.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > представительские встречи

  • 18 рабочие совещания

    1. technical meetings

     

    рабочие совещания
    Специальные заседания с участием команды МОК по управлению Играми и представителей функций ОКОИ. Такие встречи проводятся по просьбе одной из сторон для обсуждения конкретных вопросов и/или детального анализа проекта. Для их проведения не существует предписанного формата.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    technical meetings
    Ad-hoc meetings between the IOC Games management team and the OCOG functions that are arranged at the request of one party to advise on a specific issue and/or to review the project in detail. They have no predetermined structure.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рабочие совещания

  • 19 рабочие совещания МПК

    1. IPC technical meetings

     

    рабочие совещания МПК
    Рабочие совещания с участием представителей ОКОИ и технического персонала МПК. (см. рабочие совещания)
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    IPC technical meetings
    Technical meetings between the IPC technical staff and the OCOG. (see technical meetings)
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рабочие совещания МПК

  • 20 услуги по встречам исполнительного комитета МОК

    1. services for IOC executive board meetings

     

    услуги по встречам исполнительного комитета МОК
    Исполнительный комитет МОК встречается в городе-организаторе каждых Игр как минимум один раз перед их началом. Эта встреча является предметом значительного интереса со стороны СМИ. Также как и для визитов координационной комиссии необходимо предоставить услуги для СМИ, такие как аккредитация и др.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    services for IOC executive board meetings
    IOC executive board meets in the host city of each Games at least once before the Games begin. This meeting is subject to significant media interest. As with coordination commission visits, services must be provided for the media such as accreditation, etc.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > услуги по встречам исполнительного комитета МОК

См. также в других словарях:

  • The Meetings — (Avoca,Ирландия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Avoca, Avoca, Ирландия …   Каталог отелей

  • The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints — Classification Latter Day Saint movement Theology Nontrinitarian, Mormonism Governance …   Wikipedia

  • The Protocols of the Elders of Zion — ( Protocols of the wise men of Zion , Library of Congress s Uniform Title; ru. Протоколы сионских мудрецов , or Сионские протоколы ; see also other titles) is an antisemitic tract alleging a Jewish and Masonic plot to achieve world domination. It …   Wikipedia

  • The Plant, Manchester — The Plant is a church in the campus area of south Manchester, England, which started in September 2004. The meetings are based in three different locations as detailed below.Meetings are aimed towards being friendly, informal and accessible,… …   Wikipedia

  • The Group (literature) — The Group was an informal group of poets who met in London from the mid 1950s to the mid 1960s. As a poetic movement in Great Britain it is often seen as a being the successor to The Movement.CambridgeIn November 1952 while at Downing College,… …   Wikipedia

  • The Marmara Group Strategic and Social Research Foundation — The Marmara Group Strategic and Social Research Foundation, (Turkish: Marmara Grubu Stratejik ve Sosyal Araştırmalar Vakfı), also known as the Marmara Foundation (Turkish: Marmara grubu Vakfı)(henceforth MF) is a Turkish non governmental “public… …   Wikipedia

  • The Belfast Group — was a poets workshop which was organized by Philip Hobsbaum when he moved to Belfast in October 1963 to lecture in English at Queen s University.As with Hobsbaum s earlier discussion group in London, known as The Group, the meetings commenced… …   Wikipedia

  • The Critics Group — The Critics Group, also known as The London Critics Group, was a group of people who met to explore how best to apply the techniques of folk music and drama to the folk revival under the direction of Ewan MacColl and Peggy Seeger, with some… …   Wikipedia

  • The Family of Love (play) — The Family of Love is an early Jacobean stage play, first published in 1608. The play is a satire on the Familia Caritatis or Family of Love, the religious sect founded by Henry Nicholas in the sixteenth century.The play s date is uncertain; it… …   Wikipedia

  • The Apprentice (Irish TV series) — The Apprentice The header of The Apprentice 2009 Genre Reality television series Created by Mark Burnett …   Wikipedia

  • The Fisherwife of Palermo — The Fisherwife of Palermo, (d. after 1588), was an unamed Italian woman and an alleged witch put on trial for witch craft by the Sicilian Inquisition in Palermo in Sicily. She claimed to associate with fairys, and her confession was among the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»